So ein Dingsbums auf dem Dach

Ralph Schipke
Harry Rowohlt
Harry Rowohlt

„Dachpinökel“ – darauf muss ein Übersetzer erst mal kommen. Wikipedia bleibt nach der Eingabe dieses Wortes stumm und es erfordert einiger Suchbemühungen, um dieses Wort überhaupt zu finden. Außerdem könnte es auch noch Pinöckel, Pinöppel, Pinöpel oder Pinörpel heißen. Kommt aus dem norddeutschen Sprachgebrauch. Ist im Prinzip ein Jokerwort und kann für alles Mögliche stehen für jedes „Dingsbums“ gewissermaßen. Aber einfach Dingsbums konnte Übersetzer Harry Rowohlt nicht genügen, als er Padgett Powells Anti-Helden und Hilfsdachdecker Wayen auf dem „Schrottplatz der gebrochenen Herzen“ so spitze Dinger auf dem einem Dach lustlos vermessen lässt – Dachpinökel halt.

Harry Rowohlt
Die Zuhörer und -schauer in Malchin konnten sich an Harry Rowohlts „mimischen Gewittern“ schadlos halten. Er kam mit einer Flasche Wasser (natriumarm!) über die Runden. Foto: Ralph Schipke

Ach ja – Lust. Die spielt in den Geschichten um verschiedene verkrachte Südstaaten-Existenzen, denen Powell eine literarische Existenz verleiht, eine wichtige – wenn nicht sogar die Hauptrolle. Wie schon der Titel ahnen lässt. Allerdings führt die (körperliche und sinnliche) Lust meistens an die Abgründe menschlicher Existenz. Die Helden sind durchweg nicht bereit und in der Lage, sich den herrschenden Konventionen zu unterwerfen. Da ist der Dreikäsehoch, der einen Rasenmäher kidnappt um eine (über-)reife Southern Lady – Mrs. Hollingsworth – zu beeindrucken, sowie wenigstens in seiner pubertären Fantasie mit ihr zu schlafen wünscht. Und sie will es doch auch!

Wer es skurril mag und das Spiel mit Sprache liebt, hat den richtigen Griff mit diesem Buch getan. „Shades of Grey“ ist dagegen kalter Muckefuck oder Whiskey mit ganz viel Eis samt Strohhalm, auf dem Niveau von Blümchensex. Für die sprachlich aller-oberste Liga garantiert Übersetzer Harry Rowohlt (Lindenstraße, Pu der Bär, Flann O’Brien), der wohl zu den wenigen seiner Zunft gezählt werden darf, die als Verkaufsargument und Kassenschlager des Verlages auf den Buchumschlag gedruckt gehören. Er ist halt einer, der uns so schöne Wörter wie die Pinökel – das als Wort einfach gern anstelle irgendwelcher eher unnormaler kleinerer Dinge benutzt werden kann – schenkt. Ein Wort, das nicht mal im Duden zwischen Pinocchio, Pinole und Pinscher einen würdigen Platz finden durften. Jedoch auf Waynes Dach, in der Geschichte von Powell in der Übersetzung von Rowohlt.

Ralph Schipke

Powell Cover
Powell Cover

Padgett Powell: Schrottplatz der gebrochenen Herzen – aus dem Englischen von Harry Rowohlt, Berlin Verlag, 299 Seiten, 9,99 Euro, ISBN 9783827003089.